详细信息
从宏观角度看近几十年的汉语新词,随着社会的剧烈变动,形成了大量产生新词的三个高峰时期,即:伴随着中国革命的成功、新中国的成立产生的新词,“文革”期间产生的新词,以及改革开放后产生的新词。目前正处于第三个新词产生的高峰时期。这些新词中,除了新造词外,有一些是来自外语的借用词,还有一些来自我国的港澳台地区的单词。在考虑“日译”时,还牵涉到来自日语的日源性外来词。因此,汉语新词的日译,呈现出较为复杂的情况。本书是完成教育部基金项目《国际传媒背景下的汉语新词日译研究》的成果,对于汉语新词的一些基本问题、汉语新词的日译做出了研究和总结,并对汉语新词在日本媒体上的传播情况进行了考察。希望本书能够为这方面的研究起到抛砖引玉的作用。
作者简介
吴侃:同济大学日语系教授,日语语言学硕士生导师,外国语言学与应用语言学博士生导师。中国日语教学研究会常务理事。研究方向:日语语言学、日汉语双向翻译。金玺罡 张颖:同济大学日语系副教授、讲师,研究方向:日语语言学。
图书目录
1.单词的翻译与新闻
2.来自国外的词
3.日源性汉语新词
4.本土产生的词
5.汉日新词词典的编写
6.汉语新词的日本的传播调查
结束语
参考文献